Form BSF329-4 "Application to Transact Marine Operations With the Canada Border Services Agency" - Canada (English/French)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

Download Form BSF329-4 "Application to Transact Marine Operations With the Canada Border Services Agency" - Canada (English/French)

Download PDF

Fill PDF online

Rate (4.4 / 5) 29 votes
Restore - Restaurer
Instructions
Help
Aide
A
PROTECTED
when completed
APPLICATION TO TRANSACT MARINE OPERATIONS WITH
PROTÉGÉ
une fois rempli
THE CANADA BORDER SERVICES AGENCY
Carrier Code (Office Use Only)
DEMANDE RELATIVE AUX TRANSACTIONS DE TRANSPORTEUR MARITIME AVEC
Code de transporteur
(Réservé à l’administration)
L'AGENCE DES SERVICES FRONTALIERS DU CANADA
Please print in dark ink as illegible applications will be rejected.
Any errors or omissions may delay the processing of your application.
Refer to the instructions on reverse.
Veuillez imprimé à l'encre noire ou foncée puisque les demandes illisibles seront rejetés. Toutes erreurs ou omissions peut retarder le
traitement de votre demande. Référez-vous aux directives au verso.
1. Legal business name - Dénomination sociale
2. Operating/Trade Name - Nom commercial
3. Language of correspondence
Langue de correspondance
English
French
Anglais
Français
4. Physical address and postal code/zip code - Adresse physique et code postal/code zip
5. Mailing address and postal code/zip code (if different from field 4)
Adresse postale et code postal/code zip (si différent de la case 4)
6. Names and titles of contacts - Noms et titres des personnes-ressources
7. Telephone no.
8. Cell phone no.
N
o
de téléphone
N
o
de téléphone cellulaire
9. E-mail address - Adresse courriel
10. Web site address - Adresse de site Web
11. International Maritime Organization (IMO) identification number (see instructions on reverse)
Numéro d'identification de l'Organisation maritime international (OMI) (voir les directives au verso)
12. Company Ownership Type (see instructions on reverse) - Type de société (voir les directives au verso)
Corporation
Partnership
Sole Proprietorship
Other
Société
Société de personnes
Propriété unique
Autre
13. CRA Business Number, must be 15 characters (see instructions on reverse) - Numéro d'entreprise de l'ARC, doit être 15 caractères (voir les directives au verso)
14. Provide a complete listing - Fournir une liste complète des navires
Vessel's International Maritime Organization (IMO) identification number
Vessel(s) name - Nom du ou des navire(s)
Numéro d'identification de l'Organisation maritime international (OMI) du navire
15. Marine Overland Movement (see instructions on reverse) - Transport de fret maritime par voie terrestre (voir les directives au verso)
Port(s) of dischage
Name and city of the CBSA Sufferance Warehouse
Name and city of Sufferance Warehouse
Warehouse Sub-Locator Code
Port(s) de déchargement
Nom et ville de l'entrepôt d'attente de l'ASFC
Nom et ville de l'entrepôt d'attente
Code de sous-emplacement de l'entrepôt
16. Type of application - Type de demande
17. If you've checked bonded or single trip bond, complete this section.
Si vous avez coché cautionné ou voyage unique, veuillez completer cette case
Single trip bond
Non-bonded
Bonded
Surety Bond
Other
Voyage unique
Non-cautionné
Cautionné
Cautionnement
Autre
18. Name and address of guarantee company - Nom et adresse de la société de garantie
19. Bond no. - N
o
de cautionnement
20. Amount - Montant
Certification - Attestation
21. As an authorized officer of the applicant company, I certify that the information on this application and in any attached documents is, to the best of my knowledge, true and complete.
En tant que les renseignements de l'entreprise requérante, j'atteste que les informations fournis sur ce formulaire et les pièces jointes sont, au meilleur de mes connaissances,
exactes et complètes.
Print name - Nom en lettres moulées
Title - Titre
E-mail Address - Adresse courriel
Signature
Date
22. Third Party Consent (Optional - Please complete this section only if a third party agent is involved in the application process)
Consentement d'un tiers (Facultatif - Veuillez remplir cette section uniquement si un représentant est impliqué dans le processus de la demande)
I / Je
authorize / autorise
to act on our behalf in all matters relating to the
application for a carrier code. / à agir en notre nom pour toutes les questions ayant trait à la demande d'un code de transporteur. This authorization is valid until written notice from /
Cette autorisation demeure valide jusqu'à avis contraire de,
.
23. Agent's name - Nom de l'agent
24. Agent's telephone number - Numéro de téléphone de l'agent
25. Agent's company name - Nom de la compagnie de l'agent
26. Agent's e-mail address - Adresse courriel de l'agent
BSF329-4 (20)
Page 1 of - de 3
Restore - Restaurer
Instructions
Help
Aide
A
PROTECTED
when completed
APPLICATION TO TRANSACT MARINE OPERATIONS WITH
PROTÉGÉ
une fois rempli
THE CANADA BORDER SERVICES AGENCY
Carrier Code (Office Use Only)
DEMANDE RELATIVE AUX TRANSACTIONS DE TRANSPORTEUR MARITIME AVEC
Code de transporteur
(Réservé à l’administration)
L'AGENCE DES SERVICES FRONTALIERS DU CANADA
Please print in dark ink as illegible applications will be rejected.
Any errors or omissions may delay the processing of your application.
Refer to the instructions on reverse.
Veuillez imprimé à l'encre noire ou foncée puisque les demandes illisibles seront rejetés. Toutes erreurs ou omissions peut retarder le
traitement de votre demande. Référez-vous aux directives au verso.
1. Legal business name - Dénomination sociale
2. Operating/Trade Name - Nom commercial
3. Language of correspondence
Langue de correspondance
English
French
Anglais
Français
4. Physical address and postal code/zip code - Adresse physique et code postal/code zip
5. Mailing address and postal code/zip code (if different from field 4)
Adresse postale et code postal/code zip (si différent de la case 4)
6. Names and titles of contacts - Noms et titres des personnes-ressources
7. Telephone no.
8. Cell phone no.
N
o
de téléphone
N
o
de téléphone cellulaire
9. E-mail address - Adresse courriel
10. Web site address - Adresse de site Web
11. International Maritime Organization (IMO) identification number (see instructions on reverse)
Numéro d'identification de l'Organisation maritime international (OMI) (voir les directives au verso)
12. Company Ownership Type (see instructions on reverse) - Type de société (voir les directives au verso)
Corporation
Partnership
Sole Proprietorship
Other
Société
Société de personnes
Propriété unique
Autre
13. CRA Business Number, must be 15 characters (see instructions on reverse) - Numéro d'entreprise de l'ARC, doit être 15 caractères (voir les directives au verso)
14. Provide a complete listing - Fournir une liste complète des navires
Vessel's International Maritime Organization (IMO) identification number
Vessel(s) name - Nom du ou des navire(s)
Numéro d'identification de l'Organisation maritime international (OMI) du navire
15. Marine Overland Movement (see instructions on reverse) - Transport de fret maritime par voie terrestre (voir les directives au verso)
Port(s) of dischage
Name and city of the CBSA Sufferance Warehouse
Name and city of Sufferance Warehouse
Warehouse Sub-Locator Code
Port(s) de déchargement
Nom et ville de l'entrepôt d'attente de l'ASFC
Nom et ville de l'entrepôt d'attente
Code de sous-emplacement de l'entrepôt
16. Type of application - Type de demande
17. If you've checked bonded or single trip bond, complete this section.
Si vous avez coché cautionné ou voyage unique, veuillez completer cette case
Single trip bond
Non-bonded
Bonded
Surety Bond
Other
Voyage unique
Non-cautionné
Cautionné
Cautionnement
Autre
18. Name and address of guarantee company - Nom et adresse de la société de garantie
19. Bond no. - N
o
de cautionnement
20. Amount - Montant
Certification - Attestation
21. As an authorized officer of the applicant company, I certify that the information on this application and in any attached documents is, to the best of my knowledge, true and complete.
En tant que les renseignements de l'entreprise requérante, j'atteste que les informations fournis sur ce formulaire et les pièces jointes sont, au meilleur de mes connaissances,
exactes et complètes.
Print name - Nom en lettres moulées
Title - Titre
E-mail Address - Adresse courriel
Signature
Date
22. Third Party Consent (Optional - Please complete this section only if a third party agent is involved in the application process)
Consentement d'un tiers (Facultatif - Veuillez remplir cette section uniquement si un représentant est impliqué dans le processus de la demande)
I / Je
authorize / autorise
to act on our behalf in all matters relating to the
application for a carrier code. / à agir en notre nom pour toutes les questions ayant trait à la demande d'un code de transporteur. This authorization is valid until written notice from /
Cette autorisation demeure valide jusqu'à avis contraire de,
.
23. Agent's name - Nom de l'agent
24. Agent's telephone number - Numéro de téléphone de l'agent
25. Agent's company name - Nom de la compagnie de l'agent
26. Agent's e-mail address - Adresse courriel de l'agent
BSF329-4 (20)
Page 1 of - de 3
ç
Privacy Act Statement - The information you provide in this document is collected under the authority of
Avis relatif à la protection des renseignements personnels -- L'information fournie dans le présent
Section 12(2) of the Customs Act and Section 4 of the Reporting of Imported Goods Regulations for the
formulaire, qui a été collectée en vertu de l'article 12(2) de la Loi sur les douanes et de l'article 4 du
purposes of verifying applicant's identities to conduct carrier operations in Canada. Once completed, this
Règlement sur la déclaration des marchandises importées, est requise pour vérifier l'identité du
form is protected pursuant to the Privacy Act. The information may be disclosed to the Canada Border
demandeur afin d'accomplir les opérations du transporteur au Canada. L'information peut être divulguée
Services Agency (CBSA) - Programs Branch for the purposes of program evaluation, security and
à l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) - Direction générale des programmes aux fins
reporting purposes. Carrier client's information may also be disclosed to the Canada Revenue Agency
d'évaluation de programmes, de sécurité et de production de rapports. L'information du client du
(CRA) for the purposes of locating an individual in order to collect a debt owing to Her Majesty in right of
transporteur peut également être divulguée à l'Agence du revenu du Canada (ARC) aux fins de
Canada. The information may also be disclosed to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) and/or to
localisation d'un individu afin de recouvrer une dette envers Sa Majesté la Reine du chef du Canada.
investigative bodies specified in the Privacy Regulations - upon the written request - for the purposes of
L'information peut également être divulguée à la Gendarmerie royale du Canada (GRC) ou aux
law enforcement/investigation.
organismes d'enquête indiqués dans le Règlement sur la protection des renseignements personnels - sur
Under the law, failure to provide the information requested on this form may result in the rejection of the
demande écrite - aux fins d'exécution de la loi ou d'enquête.
application. Individuals have the right of access to and the protection and correction of their personal
En vertu de la loi, l'omission de fournir l'information demandée sur ce formulaire peut mener au rejet de la
information under the Privacy Act - Section 12. The information collected is described under the Carrier
demande. Vous avez le droit d'accéder à vos renseignements personnels ou d'y apporter des corrections
and Cargo Program Personal Information Bank CBSA PPU 045 which is detailed at www.infosource.gc.ca.
en vertu de l'article 12 de la Loi sur la protection des renseignements personnels. Les renseignements
Should you have concerns about the CBSA's handling of your personal information you have a right to file a
recueillis sont décrits dans le fichier de renseignements personnels Programme sur les transporteurs et
complaint with the Privacy Commissioner of Canada.
le fret ASFC PPU 045, qui est présenté en détail sur le site www.infosource.gc.ca.
Si vous avez des préoccupations au sujet de la manipulation de l'ASFC de vos informations personnelles
que vous avez le droit de déposer une plainte auprès du Commissaire à la vie privée du Canada.
INSTRUCTIONS
DIRECTIVES
Field 1 - Legal Business Name - The legally registered name of the company.
Case 1 - Dénomination sociale - Le nom légalement enregistré de la compagnie.
Field 2 - Operating/Trade Name - The name that the company operates under, if applicable. Please note it
Case 2 - Nom commercial - Le nom sous lequel la compagnie opère, s'il y a lieu. Veuillez noter que celui-
should NOT be a separate legal entity.
ci ne doit PAS appartenir à une entité légale séparée.
Field 4 - Physical Address - The complete address of the company's head office including the number,
Case 4 - Adresse physique - L'adresse complète du siège social de la compagnie y compris le numéro,
street, city, province/territory/state, country and postal code/zip code.
la rue, la ville, la province/territoire/état, le pays et le code postal/code zip.
Field 5 - Mailing Address - The complete mailing address that will be used for all correspondence related to
Case 5 - Adresse postale - L'adresse postale complète qui sera utilisée pour toutes correspondances
this application.
relatives à la demande.
Field 6 - Names and Titles of Contacts - The authorized contacts for enquiries related to this application
Case 6 - Noms et titres des personnes ressources - Les personnes ressources autorisées en ce qui
and the carrier code profile. They must be employees of the company, not third party agents. Additional
concerne toutes questions relatives à cette demande et le profil du code de transporteur. Il doit s'agir
space is provided on page 3.
d'employés de la compagnie et non d'un agent tiers. De l'espace supplémentaire est fourni à la page 3.
Field 11-12 - Company Ownership Type - Marine carriers may indicate their International Maritime
Case 11-12 - Type de société - Les transporteurs maritimes peuvent utiliser le numéro d'identification
Organization (IMO) Unique Company and Registered Owner Identification Number assigned by IHS
unique de la compagnie et du propriétaire enregistrée de l'Organisation maritime internationale (OMI)
Fairplay as proof in field 11 (http://www.imo.org). If not, the carrier must provide as proof of ownership a
fourni par IHS Fairplay comme preuve dans la case 11 (http://www.imo.org). Si non, le transporteur doit
photocopy of one of the following documents, in English or French, based on their company ownership
fournir une photocopie des prochains documents, en anglais ou français, basé sur leur type de société
type. 1) Corporation: articles of incorporation or business registration documents. 2) Partnership: business
comme preuve de propriété. 1) Société : articles d'incorporation ou autre document d'enregistrement
registration documents listing all partners. 3) Sole Proprietor: government issued photo identification. The
officiel. 2) Partenariat : document d'enregistrement énumérant tous les partenaires. 3) Entreprise
CBSA reserves the right to request additional information to confirm the company's legitimacy. Please note
individuelle : une pièce d'identité du propriétaire délivrée par le gouvernement. L'ASFC réserve le droit de
that the application will not be processed if proof of ownership or IMO identifier is not provided.
demander pour de l'information additionnel afin de confirmer la légitimité de la compagnie. Veuillez noter
que la demande ne sera pas traitée si la preuve du type de société ou l'identifieur OMI n'est pas
fournie.
Field 13 - CRA Business Number - The business number is a 15 character identifier issued by the Canada
Case 13 - Numéro d'entreprise de l'ARC - Le numéro d'entreprise est un identificateur composé de 15
Revenue Agency (CRA) (e.g. 123456789RM0001). For additional information please visit the CRA website
caractères émis par l'Agence de revenu du Canada (ARC) (ex : 123456789RM0001). Pour de plus
at www.cra.gc.ca.
amples informations visiter le site web de l'ARC à www.arc.gc.ca.
Field 14 - Please submit the company's vessel listing. Additional space provided on page 3.
Case14 - Veuillez fournir une liste complète des navires. De l'espace supplémentaire est fourni à la
page 3.
Field 15 - Marine Overland Movement - Complete this field only if you are a bonded carrier who wishes to
Case 15 - Transport de fret maritime par voie terrestre - Compléter cette case seulement si vous êtes un
forward freight in-bond from a Canadian seaport overland to a Canadian destination for clearance or
transporteur cautionné qui souhaite transporter des marchandises sous douanes d'un port canadien à
exportation without re-manifesting to a forwarding rail or highway carrier. The marine carrier must provide
une destination canadienne pour permettre le dédouanement ou l'exportation sans présenter un nouveau
the port(s) of discharge and the address of the warehouse or terminal which the carrier or agent wishes to
manifeste au transporteur ferroviaire ou routier. Le transporteur maritime doit fournir le ou les ports de
have authorized under the overland movement privilege for customs clearance purposes. Additional space
déchargement et l'adresse de l'entrepôt ou le terminal que le transporteur ou l'agent souhaite autoriser en
is provided on page 3.
vertu du privilège du transport par voie terrestre aux fins de dédouanement. De l'espace additionnel est
disponible à la page 3.
Field 16 - Type of Application - Indicate the application type. A non-bonded carrier must have the shipment
Case 16 - Type de demande - Indiquez le type de demande. Un transporteur non-cautionné doit obtenir
released at the first point of arrival (i.e. the nearest customs office). A bonded carrier posts security with the
la mainlevée au premier point d'arrivée (ex : le bureau de douane le plus proche). Un transporteur
CBSA to cover various situations such as the movement of goods inland for clearance, the movement of
cautionné dépose une garantie avec l'ASFC pour couvrir diverses situations telles que le mouvement des
goods in-transit through Canada and to apply for a Trusted Trader Program.
marchandises vers un bureau intérieur pour le dédouanement, le mouvement en transit à travers le
Canada et afin de soumettre une demande pour un programme de négociant fiable.
Field 17 - Type of Security - General policies and procedures in relation to the posting of security for
Case 17 - Type de garantie - Les procédures et les politiques générales relatives au dépôt d'une garantie
participation in CBSA bonded transactions can be found on the agency's website at
www.cbsa.gc.ca
within
en vue de participation à des transactions en douane avec l'ASFC se trouvent sur le site web de
Memorandum D1-7-1, Posting Security for Transacting Bonded Operations. Surety and financial institution
l'agence à
www.asfc.gc.ca
dans le Mémorandum D1-7-1, Dépôt de garantie pour effectuer des
bonds must be made on form D120 Customs Bond. A sample of this form and completion instructions are
transactions en douane. Les cautions émises par les sociétés de garantie et les institutions financières
available in the Memorandum.
doivent être préparées sur un formulaire D120 Caution en douane. Un exemplaire de ce formulaire et les
directives pour le compléter se trouve dans le Mémorandum.
Field 18 - Name and Address of the Guarantee Company - If a customs bond accompanies this application,
Case 18 - Nom et adresse de la société de garantie - Si une caution est soumise avec cette demande,
please provide the complete legal name and address of the guarantee company or financial institution who
veuillez fournir la dénomination sociale et l'adresse complet de la société de garantie ou l'institution
issued the bond. Include the number, street, city, province/territory/state, country and postal code/zip code.
financière qui a émis la caution. Veuillez inclure le numéro, la rue, la ville, la province/territoire/état, le
pays et le code postale/code zip.
Field 19 - Bond Number - Provide the bond number indicated on the customs bond.
Case 19 - Numéro de la caution - Inscrire le numéro de la caution inscrit sur la caution en douane.
Field 20 - Amount - Provide the amount of security indicated on the customs bond.
Case 20 - Montant - Inscrire le montant de la garantie indiqué sur la caution en douane.
Field 21 - Certification - An authorized officer who has legal signing authority for the applicant company
Case 21 - Attestation - Un agent qui est signataire autorisé pour le demandeur doit signer. Les agents
must sign. Authorized officers include: Chief Executive Officer, Chief Financial Officer, President, Vice
autorisés inclus : Président-directeur général, Directeur financier, Président, Vice-président, Propriétaire,
President, Owner, Partner, Director or an equivalent title that allows the individual to legally bind the
Partenaire, Directeur ou un titre équivalent qui permet à l'individu de légalement lier la partie à une
company to a written agreement. In the case of a sole proprietorship, only the owner may sign.
convention écrite. Dans le cas d'une entreprise individuelle, seul le Propriétaire peut signer.
Field 22 - Third Party Consent - Complete only if the applicant wishes to nominate a third party
Case 22 - Consentement d'un tiers - Compléter seulement si le demandeur souhaite nommer un tiers qui
representative to act on behalf of them in all matters concerning the application.
le représentera pour toutes affaires concernant la demande.
Non-bonded applications should be submitted to the following email address:
Les demandes non-cautionnées devraient être soumises à l'adresse courriel ci-dessous :
carrier-cargo@cbsa-asfc.gc.ca
carrier-cargo@asfc-cbsa.gc.ca
Bonded applications must be submitted by mail to:
Les demandes cautionnées doivent être soumises par la poste à :
Commercial Registration
Agrément commercial
Canada Border Services Agency
Agence des services frontaliers du Canada
191 Laurier Avenue West, 12
th
floor
191, avenue Laurier ouest, 12
e
étage
Ottawa, Ontario K1A 0L8
Ottawa, Ontario K1A 0L8
Page 2 of - de 3
ç
Continuation Sheet - Feuille supplémentaire
6. Names and titles of contacts - Noms et titres des personnes-ressources
7. Telephone no.
8. Cell phone no.
N
o
de téléphone
N
o
de téléphone cellulaire
14. Provide a complete listing of the company's vessels. - Fournir une liste complète des navires de la compagnie.
Vessel's International Maritime Organization (IMO) identification number
Vessel(s) name - Nom du ou des navire(s)
Numéro d'identification de l'Organisation maritime international (OMI) du navire
15. Marine Overland Movement (see instructions on reverse) - Transport de fret maritime par voie terrestre (voir les directives au verso)
Port(s) of dischage
Name and city of the CBSA Sufferance Warehouse
Name and city of Sufferance Warehouse
Warehouse Sub-Locator Code
Port(s) de déchargement
Nom et ville de l'entrepôt d'attente de l'ASFC
Nom et ville de l'entrepôt d'attente
Code de sous-emplacement de l'entrepôt
BSF329-4 (20)
Page 3 of - de 3
Page of 3