Form AOC-J-208 "Summons in Proceeding for Termination of Parental Rights" - North Carolina (English/Spanish)

What Is Form AOC-J-208?

This is a legal form that was released by the North Carolina District Court - a government authority operating within North Carolina. As of today, no separate filing guidelines for the form are provided by the issuing department.

Form Details:

  • Released on March 1, 2012;
  • The latest edition provided by the North Carolina District Court;
  • Easy to use and ready to print;
  • Quick to customize;
  • Compatible with most PDF-viewing applications;
  • Fill out the form in our online filing application.

Download a printable version of Form AOC-J-208 by clicking the link below or browse more documents and templates provided by the North Carolina District Court.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

Download Form AOC-J-208 "Summons in Proceeding for Termination of Parental Rights" - North Carolina (English/Spanish)

Download PDF

Fill PDF online

Rate (4.4 / 5) 13 votes
NOTE: THIS FORM IS FOR INFORMATIONAL PURPOSES ONLY. DO NOT COMPLETE THIS FORM FOR FILING. USE THE
ENGLISH VERSION OF THE AOC-J-208 INSTEAD.
SÍRVASE NOTAR: ESTE FORMULARIO SÓLO SE DISPONE PARA FINES INFORMATIVOS. NO LO DEBE PRESENTAR EN EL
TRIBUNAL, SINO QUE DEBE LLENAR Y PRESENTAR LA VERSIÓN EN INGLÉS DEL FORMULARIO AOC-J-208.
STATE OF NORTH CAROLINA
File No.
Nro. de expediente
EL ESTADO DE CAROLINA DEL NORTE
In The General Court Of Justice
District Court Division
County
En los Tribunales de Justicia del Fuero Común
Condado de
Sección del Tribunal de Distrito
IN THE MATTER OF:
SUMMONS IN PROCEEDING FOR
EN LA ACCIÓN DE:
TERMINATION OF PARENTAL RIGHTS
Name Of Juvenile
ALIAS AND PLURIES SUMMONS
Nombre del menor
CITATORIO EN ACCIÓN PARA
TERMINAR LA PATRIA POTESTAD
CITATORIO SUPLEMENTARIO
G.S. 7B-1106
Art. 7B-1106 de la ley
Date Original Summons Issued (mm/dd/yyyy)
Date(s) Subsequent Summons(es) Issued (mm/dd/yyyy)
Fecha en la que se emitió el citatorio inicial (mes/día/año)
Fecha en la que se emitió cada citatorio posterior (mes/día/año)
Name And Address Of Respondent 1
Name And Address Of Respondent 2
Nombre y dirección del demandado 1
Nombre y dirección del demandado 2
Parent (mother)
Parent (father)
Guardian
Custodian
Parent (mother)
Parent (father)
Guardian
Custodian
Madre
Padre
Tutor
Persona con
Madre
Padre
Tutor
Persona con
custodia física
custodia física
DSS or other child-placing agency
DSS or other child-placing agency
DSS u otra agencia con custodia provisional
DSS u otra agencia con custodia provisional
Name And Address Of Respondent 3
Name And Address Of Respondent 4
Nombre y dirección del demandado 3
Nombre y dirección del demandado 4
Parent (mother)
Parent (father)
Guardian
Custodian
Parent (mother)
Parent (father)
Guardian
Custodian
Madre
Padre
Tutor
Persona con
Madre
Padre
Tutor
Persona con
custodia física
custodia física
DSS or other child-placing agency
DSS or other child-placing agency
DSS u otra agencia con custodia provisional
DSS u otra agencia con custodia provisional
TO EACH OF THE RESPONDENT(S) NAMED ABOVE:
A CADA UNO DE LOS DEMANDADOS ARRIBA MENCIONADOS:
You are summoned and notified to answer the attached petition in which the petitioner asks the Court to terminate the parental rights of the above
named parent(s) to the above named juvenile. Any written answer to the petition must be filed within thirty (30) days after service on you of this
summons and a copy of the petition. A copy of the answer must also be served on the petitioner or his/her lawyer.
El presente le notifica y emplaza para que conteste la solicitud adjunta en la que el solicitante pide que el tribunal termine los derechos de patria
potestad de cada padre arriba mencionado con respecto al menor arriba mencionado. Toda contestación escrita a la solicitud debe presentarse a
más tardar 30 días a partir de que se le haya entregado el presente citatorio con una copia de la solicitud. También debe entregarse una copia de la
contestación al solicitante o a su abogado.
The Court will conduct a hearing to determine whether one or more grounds alleged in the petition for terminating parental rights exist. If the Court finds
that one or more grounds exist, the Court will proceed at that hearing or a later hearing to determine whether parental rights should be terminated.
Notice of the date, time and location of the hearing will be mailed to you by the petitioner after you file an answer or thirty (30) days from the date of
service if you do not file an answer.
El tribunal celebrará una audiencia para determinar si existe uno o más de las causales afirmadas en la solicitud para terminar la patria potestad.
Si el tribunal concluye que existe una o más de las causales, entonces procederá a determinar si se debería terminar la patria potestad durante la
misma audiencia o en una posterior. Se le enviará por correo notificación de la fecha, hora, y ubicación de la audiencia después de que presente una
contestación o, si no presenta ninguna contestación, treinta (30) días después de la fecha de emplazamiento.
(Over)
(Continúe)
AOC-J-208 Spanish, Page 1 of 4, Rev. 3/12 (Replaces J-201)
AOC-J-208 español, página 1 de 4, rev. 3/12 (reemplaza el formulario J-201)
© 2012 Administrative Office of the Courts
© 2012 Oficina Administrativa de los Tribunales
NOTE: THIS FORM IS FOR INFORMATIONAL PURPOSES ONLY. DO NOT COMPLETE THIS FORM FOR FILING. USE THE
ENGLISH VERSION OF THE AOC-J-208 INSTEAD.
SÍRVASE NOTAR: ESTE FORMULARIO SÓLO SE DISPONE PARA FINES INFORMATIVOS. NO LO DEBE PRESENTAR EN EL
TRIBUNAL, SINO QUE DEBE LLENAR Y PRESENTAR LA VERSIÓN EN INGLÉS DEL FORMULARIO AOC-J-208.
STATE OF NORTH CAROLINA
File No.
Nro. de expediente
EL ESTADO DE CAROLINA DEL NORTE
In The General Court Of Justice
District Court Division
County
En los Tribunales de Justicia del Fuero Común
Condado de
Sección del Tribunal de Distrito
IN THE MATTER OF:
SUMMONS IN PROCEEDING FOR
EN LA ACCIÓN DE:
TERMINATION OF PARENTAL RIGHTS
Name Of Juvenile
ALIAS AND PLURIES SUMMONS
Nombre del menor
CITATORIO EN ACCIÓN PARA
TERMINAR LA PATRIA POTESTAD
CITATORIO SUPLEMENTARIO
G.S. 7B-1106
Art. 7B-1106 de la ley
Date Original Summons Issued (mm/dd/yyyy)
Date(s) Subsequent Summons(es) Issued (mm/dd/yyyy)
Fecha en la que se emitió el citatorio inicial (mes/día/año)
Fecha en la que se emitió cada citatorio posterior (mes/día/año)
Name And Address Of Respondent 1
Name And Address Of Respondent 2
Nombre y dirección del demandado 1
Nombre y dirección del demandado 2
Parent (mother)
Parent (father)
Guardian
Custodian
Parent (mother)
Parent (father)
Guardian
Custodian
Madre
Padre
Tutor
Persona con
Madre
Padre
Tutor
Persona con
custodia física
custodia física
DSS or other child-placing agency
DSS or other child-placing agency
DSS u otra agencia con custodia provisional
DSS u otra agencia con custodia provisional
Name And Address Of Respondent 3
Name And Address Of Respondent 4
Nombre y dirección del demandado 3
Nombre y dirección del demandado 4
Parent (mother)
Parent (father)
Guardian
Custodian
Parent (mother)
Parent (father)
Guardian
Custodian
Madre
Padre
Tutor
Persona con
Madre
Padre
Tutor
Persona con
custodia física
custodia física
DSS or other child-placing agency
DSS or other child-placing agency
DSS u otra agencia con custodia provisional
DSS u otra agencia con custodia provisional
TO EACH OF THE RESPONDENT(S) NAMED ABOVE:
A CADA UNO DE LOS DEMANDADOS ARRIBA MENCIONADOS:
You are summoned and notified to answer the attached petition in which the petitioner asks the Court to terminate the parental rights of the above
named parent(s) to the above named juvenile. Any written answer to the petition must be filed within thirty (30) days after service on you of this
summons and a copy of the petition. A copy of the answer must also be served on the petitioner or his/her lawyer.
El presente le notifica y emplaza para que conteste la solicitud adjunta en la que el solicitante pide que el tribunal termine los derechos de patria
potestad de cada padre arriba mencionado con respecto al menor arriba mencionado. Toda contestación escrita a la solicitud debe presentarse a
más tardar 30 días a partir de que se le haya entregado el presente citatorio con una copia de la solicitud. También debe entregarse una copia de la
contestación al solicitante o a su abogado.
The Court will conduct a hearing to determine whether one or more grounds alleged in the petition for terminating parental rights exist. If the Court finds
that one or more grounds exist, the Court will proceed at that hearing or a later hearing to determine whether parental rights should be terminated.
Notice of the date, time and location of the hearing will be mailed to you by the petitioner after you file an answer or thirty (30) days from the date of
service if you do not file an answer.
El tribunal celebrará una audiencia para determinar si existe uno o más de las causales afirmadas en la solicitud para terminar la patria potestad.
Si el tribunal concluye que existe una o más de las causales, entonces procederá a determinar si se debería terminar la patria potestad durante la
misma audiencia o en una posterior. Se le enviará por correo notificación de la fecha, hora, y ubicación de la audiencia después de que presente una
contestación o, si no presenta ninguna contestación, treinta (30) días después de la fecha de emplazamiento.
(Over)
(Continúe)
AOC-J-208 Spanish, Page 1 of 4, Rev. 3/12 (Replaces J-201)
AOC-J-208 español, página 1 de 4, rev. 3/12 (reemplaza el formulario J-201)
© 2012 Administrative Office of the Courts
© 2012 Oficina Administrativa de los Tribunales
ADDITIONAL NOTICE TO THE PARENT(S) NAMED ABOVE:
NOTIFICACIÓN ADICIONAL A CADA PADRE ARRIBA NOMBRADO:
If you do not file a written answer to the attached petition with the Clerk of Superior Court within thirty (30) days, the Court may terminate your parental
rights.
Si no presenta ninguna contestación escrita con el Secretario del Tribunal Superior a más tardar en treinta (30) días, es posible que el tribunal termine su
patria potestad.
You have a right to be represented by a lawyer in this case. If you want a lawyer and cannot afford one, the Court will appoint a lawyer for you. If you are
represented by a lawyer appointed previously in an abuse, neglect or dependency case, that lawyer will continue to represent you unless the Court orders
otherwise. If you are not represented by a lawyer and want a court appointed lawyer, you are encouraged to contact immediately the following lawyer who
has been temporarily assigned to represent you. At the first hearing, the Court will determine whether you qualify for a court-appointed lawyer. If you do
(NOTE:
not qualify, the lawyer named below will be released.
If a lawyer is appointed for you and if the Court terminates your parental rights, you may
become liable for repayment of the lawyer’s fees, and a judgment for the amount of the fees may be entered against you.)
You are entitled to attend any hearing affecting your parental rights. As described above, the petitioner will mail you notice of the date, time, and location
of the hearing.
Tiene el derecho de ser representado por un abogado en esta acción. Si desea un abogado y no tiene los recursos para contratar a uno, el tribunal le
nombrará a un abogado. Si ya tiene la representación de un abogado nombrado anteriormente en una acción por maltrato, descuido o dependencia,
el mismo abogado seguirá representándolo, a menos que el tribunal ordene lo contrario. Si no tiene representación de ningún abogado y desea que el
tribunal le nombre uno, se le insta a comunicarse inmediatamente con el abogado indicado abajo que fue designado para representarlo provisionalmente.
Durante la primera audiencia, el juez determinará si reúne los requisitos para un abogado nombrado por el tribunal. Si no los reúne, se liberará
(NOTA:
al abogado indicado abajo.
Si se le nombra a un abogado y si el tribunal termina su patria potestad, es posible que sea responsable de
reembolsar los honorarios del abogado, y se puede registrar una sentencia en contra de usted por el importe de los honorarios).
Tiene el derecho de asistir a cualquier audiencia que afecte su patria potestad. Tal como se describió arriba, el solicitante le enviará una notificación de la
fecha, hora, y ubicación de la audiencia.
Name And Address Of Mother’s Lawyer
Name And Address Of Father’s Lawyer
Nombre y dirección del abogado de la madre
Nombre y dirección del abogado del padre
Telephone Number Of Lawyer
Telephone Number Of Lawyer
Número telefónico del abogado
Número telefónico del abogado
Name And Address Of Lawyer For Petitioner
Date Summons Issued (mm/dd/yyyy)
Time
Nombre y dirección del abogado del demandante
Fecha en la que se emitió el citatorio
Hora
(mes/día/año)
AM
PM
Signature
Firma
Deputy CSC
Assistant CSC
Clerk Of Superior Court
Actuario auxiliar del TS
Actuario asistente del TS
Secretario del Tribunal
Superior
Date Of Endorsement (mm/dd/yyyy)
Time
ENDORSEMENT
Fecha de la modificación
Hora
This Summons was originally issued on the date indicated
(mes/día/año)
above and returned not served. At the request of the
AM
PM
petitioner, the time within which this Summons must be
Signature
Firma
served is extended sixty (60) days.
MODIFICACIÓN
Este citatorio se emitió en la fecha arriba indicada y se
presentó la diligencia sin haber cumplido con la notificación.
Deputy CSC
Assistant CSC
Clerk Of Superior Court
Ante la solicitud del demandante, se ha prorrogado el plazo
Actuario auxiliar del TS
Actuario asistente del TS
Secretario del Tribunal
Superior
de notificación de este citatorio sesenta (60) días.
(Over)
(Continúe)
AOC-J-208 Spanish, Page 2 of 4, Rev. 3/12 (Replaces J-201)
AOC-J-208 español, página 2 de 4, rev. 3/12 (reemplaza el formulario J-201)
© 2012 Administrative Office of the Courts
© 2012 Oficina Administrativa de los Tribunales
RETURN OF SERVICE
DILIGENCIA DE NOTIFICACIÓN
I certify that this Summons, a copy of the petition, and any attached Affidavit As To Status Of Minor Child were received and served by
personally delivering to each person named below a copy of the same.
Certifico que este citatorio, con una copia de la petición, con toda Declaración jurada sobre la condición de un menor, fue recibido y
entregado de manera personal a cada persona mencionada abajo.
RESPONDENT 1
DEMANDADO 1
Date Served (mm/dd/yyyy)
Name Of Respondent
Fecha de la notificación (mes/día/año)
Nombre del demandado
By delivering to the respondent named above a copy of the summons and petition.
Se entregó una copia del citatorio y de la solicitud al demandado arriba mencionado por medio de entrega personal.
By leaving a copy of the summons and petition at the dwelling house or usual place of abode of the respondent named above with a
person of suitable age and discretion then residing therein.
Se dejó una copia del citatorio y de la solicitud en la vivienda, casa, o residencia habitual del demandado mencionado arriba con
una persona de madurez y criterios apropiados que vivía en la misma.
Name And Address Of Person With Whom Copies Left
Nombre y dirección de la persona con quien se dejaron las copias
Respondent WAS NOT served for the following reason:
NO se lograron entregar las copias al demandado por la siguiente razón:
RESPONDENT 2
DEMANDADO 2
Date Served (mm/dd/yyyy)
Name Of Respondent
Fecha de la notificación (mes/día/año)
Nombre del demandado
By delivering to the respondent named above a copy of the summons and petition.
Se entregó una copia del citatorio y de la solicitud al demandado arriba mencionado por medio de entrega personal.
By leaving a copy of the summons and petition at the dwelling house or usual place of abode of the respondent named above with a
person of suitable age and discretion then residing therein.
Se dejó una copia del citatorio y de la solicitud en la vivienda, casa, o residencia habitual del demandado mencionado arriba con
una persona de madurez y criterios apropiados que vivía en la misma.
Name And Address Of Person With Whom Copies Left
Nombre y dirección de la persona con quien se dejaron las copias
Respondent WAS NOT served for the following reason:
NO se lograron entregar las copias al demandado por la siguiente razón:
(Over)
(Continúe)
AOC-J-208 Spanish, Page 3 of 4, Rev. 3/12 (Replaces J-201)
AOC-J-208 español, página 3 de 4, rev. 3/12 (reemplaza el formulario J-201)
© 2012 Administrative Office of the Courts
© 2012 Oficina Administrativa de los Tribunales
RESPONDENT 3
DEMANDADO 3
Date Served (mm/dd/yyyy)
Name Of Respondent
Fecha de la notificación (mes/día/año)
Nombre del demandado
By delivering to the respondent named above a copy of the summons and petition.
Se entregó una copia del citatorio y de la solicitud al demandado arriba mencionado por medio de entrega personal.
By leaving a copy of the summons and petition at the dwelling house or usual place of abode of the respondent named above with a
person of suitable age and discretion then residing therein.
Se dejó una copia del citatorio y de la solicitud en la vivienda, casa, o residencia habitual del demandado mencionado arriba con una
persona de madurez y criterios apropiados que vivía en la misma.
Name And Address Of Person With Whom Copies Left
Nombre y dirección de la persona con quien se dejaron las copias
Respondent WAS NOT served for the following reason:
NO se lograron entregar las copias al demandado por la siguiente
razón:
RESPONDENT 4
DEMANDADO 4
Date Served (mm/dd/yyyy)
Name Of Respondent
Fecha de la notificación (mes/día/año)
Nombre del demandado
By delivering to the respondent named above a copy of the summons and petition.
Se entregó una copia del citatorio y de la solicitud al demandado arriba mencionado por medio de entrega personal.
By leaving a copy of the summons and petition at the dwelling house or usual place of abode of the respondent named above with a
person of suitable age and discretion then residing therein.
Se dejó una copia del citatorio y de la solicitud en la vivienda, casa, o residencia habitual del demandado mencionado arriba con
una persona de madurez y criterios apropiados que vivía en la misma.
Name And Address Of Person With Whom Copies Left
Nombre y dirección de la persona con quien se dejaron las copias
Respondent WAS NOT served for the following reason:
NO se lograron entregar las copias al demandado por la siguiente razón:
Date Received (mm/dd/yyyy)
Date Of Return (mm/dd/yyyy)
County
Fecha de recibido (mes/día/año)
Fecha de la diligencia (mes/día/año)
Condado
Name Of Sheriff
Deputy Sheriff Making Return
Nombre del alguacil
Alguacil adjunto que hace la diligencia
AOC-J-208 Spanish, Page 4 of 4, Rev. 3/12 (Replaces J-201)
AOC-J-208 español, página 4 de 4, rev. 3/12 (reemplaza el formulario J-201)
© 2012 Administrative Office of the Courts
© 2012 Oficina Administrativa de los Tribunales
Page of 4