"Chinese Visa Application Form - Embassy of the People's Republic of China" - Washington, D.C.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

Download "Chinese Visa Application Form - Embassy of the People's Republic of China" - Washington, D.C.

501 times
Rate (4.5 / 5) 35 votes
Reset form
Form V.2013
中 华 人 民 共 和 国 签 证 申 请 表
Visa Application Form of the People’s Republic of China
(For the Mainland of China only)
申请人必须如实、完整、清楚地填写本表格。请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写,或在
内打
选择。如有关项目
不适用, 请写“无”。 The applicant should fill in this form truthfully, completely and clearly. Please type the answer in capital English
letters in the space provided or tick (
) the relevant box to select. If some of the items do not apply, please type N/A or None.
一、个人信息 Part 1: Personal Information
姓 Last name
粘贴一张近期正面免冠、浅色背
1.1 英文姓名
景的彩色护照照片。
中间名 Middle name
Full English name
as in passport
照片/Photo
名 First name
Affix one recent color passport
photo (full face
front view
1.2 中文姓名
1.3 别名或曾用名
,
,
bareheaded and against a plain
Name in Chinese
Other name(s)
light colored background).
1.5 出生日期
1.4 性别 Sex
男 M
女 F
DOB(yyyy-mm-dd)
1.6 现有国籍
1.7 曾有国籍 Former nationality(ies)
Current nationality(ies)
1.8 出生地点(市、省/州、国)
Place of birth(city, province/ state, country)
1.9 身份证/公民证号码
Local ID/ Citizenship number
外交 Diplomatic
公务、官员Service or Official
1.10 护照/旅行证件种类
Passport/Travel document type
普通 Ordinary
其他证件(请说明) Other (Please specify):
1.11 护照号码
1.12 签发日期
Passport number
Date of issue(yyyy-mm-dd)
1.13 签发地点
1.14 失效日期
Place of issue
Date of expiry(yyyy-mm-dd)
商人 Businessperson
前/现任议员 Former/incumbent member of parliament
职位 Position________________________
公司职员 Company employee
演艺人员 Entertainer
前/现任政府官员 Former/incumbent government official
职位 Position________________________
工人/农民 Industrial/Agricultural worker
1.15 当前职业
学生 Student
军人 Military personnel
(可选多项)
职位 Position________________________
Current
乘务人员 Crew member
occupation(s)
自雇 Self-employed
非政府组织人员 NGO staff
无业 Unemployed
宗教人士 Religious personnel
退休 Retired
新闻从业人员 Staff of media
其他(请说明) Other (Please specify):
1.16 受教育程度
研究生 Postgraduate
大学 College
Education
其他(请说明) Other (Please specify):
名称
联系电话
Name
Phone number
1.17 工作单位/学校
Employer/School
地址
邮政编码
Address
Zip Code
中国驻美国大使馆
第 1 页 共 4 页 / Page 1 of 4
Reset form
Form V.2013
中 华 人 民 共 和 国 签 证 申 请 表
Visa Application Form of the People’s Republic of China
(For the Mainland of China only)
申请人必须如实、完整、清楚地填写本表格。请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写,或在
内打
选择。如有关项目
不适用, 请写“无”。 The applicant should fill in this form truthfully, completely and clearly. Please type the answer in capital English
letters in the space provided or tick (
) the relevant box to select. If some of the items do not apply, please type N/A or None.
一、个人信息 Part 1: Personal Information
姓 Last name
粘贴一张近期正面免冠、浅色背
1.1 英文姓名
景的彩色护照照片。
中间名 Middle name
Full English name
as in passport
照片/Photo
名 First name
Affix one recent color passport
photo (full face
front view
1.2 中文姓名
1.3 别名或曾用名
,
,
bareheaded and against a plain
Name in Chinese
Other name(s)
light colored background).
1.5 出生日期
1.4 性别 Sex
男 M
女 F
DOB(yyyy-mm-dd)
1.6 现有国籍
1.7 曾有国籍 Former nationality(ies)
Current nationality(ies)
1.8 出生地点(市、省/州、国)
Place of birth(city, province/ state, country)
1.9 身份证/公民证号码
Local ID/ Citizenship number
外交 Diplomatic
公务、官员Service or Official
1.10 护照/旅行证件种类
Passport/Travel document type
普通 Ordinary
其他证件(请说明) Other (Please specify):
1.11 护照号码
1.12 签发日期
Passport number
Date of issue(yyyy-mm-dd)
1.13 签发地点
1.14 失效日期
Place of issue
Date of expiry(yyyy-mm-dd)
商人 Businessperson
前/现任议员 Former/incumbent member of parliament
职位 Position________________________
公司职员 Company employee
演艺人员 Entertainer
前/现任政府官员 Former/incumbent government official
职位 Position________________________
工人/农民 Industrial/Agricultural worker
1.15 当前职业
学生 Student
军人 Military personnel
(可选多项)
职位 Position________________________
Current
乘务人员 Crew member
occupation(s)
自雇 Self-employed
非政府组织人员 NGO staff
无业 Unemployed
宗教人士 Religious personnel
退休 Retired
新闻从业人员 Staff of media
其他(请说明) Other (Please specify):
1.16 受教育程度
研究生 Postgraduate
大学 College
Education
其他(请说明) Other (Please specify):
名称
联系电话
Name
Phone number
1.17 工作单位/学校
Employer/School
地址
邮政编码
Address
Zip Code
中国驻美国大使馆
第 1 页 共 4 页 / Page 1 of 4
1.18 家庭住址
1.19 邮政编码
Home address
Zip Code
1.20电话/手机
1.21电子邮箱
Home/mobile phone number
E-mail address
1.22 婚姻状况 Marital status
已婚 Married
单身 Single
其他 Other(Please specify):
国籍 Nationality
姓名 Name
职业 Occupation
关系 Relationship
1.23 主要家庭成
员(配偶、子女、
父母等,可另纸)
Major family
members(spouse,
children,
parents, etc.,
may type on
separate paper)
1.24
姓名
手机
Name
Mobile phone number
紧急联络人信息
Emergency
与申请人的关系
Contact
Relationship with the applicant
1.25 申请人申请签证时所在的国家或地区 Country or territory where the
applicant is located when applying for this visa
二、旅行信息 Part 2: Travel Information
官方访问 Official Visit
常驻外交、领事、国际组织人员
As resident diplomat,consul or staff of
旅游 Tourism
international organization
交流、考察、访问 Non-business visit
永久居留 As permanent resident
商业贸易 Business & Trade
工作 Work
人才引进 As introduced talent
寄养 As child in foster care
执行乘务 As crew member
过境 Transit
2.1 申请入境事由
与中国公民或者具有中国永久居留资格的外国人
短期探望中国公民或者具有中国永久居留资格的
Major purpose
家庭团聚居留超过180日 Family reunion for over 180
外国人 Short-term visit to Chinese citizen or foreigner
of your visit
days with Chinese citizen or foreigner with Chinese
with Chinese permanent residence status
permanent residence status
短期探望因工作、学习等事由在中国停留居留的
长期探望因工作、学习等事由在中国居留的外国人
外国人 Short-term visit to foreigner residing in China
As accompanying family member of foreigner residing
in China due to work, study or other reasons
due to work, study or other reasons
短期学习 Short-term study for less than 180 days
长期学习 Long-term study for over 180 days
短期采访报道
外国常驻中国新闻机构记者
As journalist for temporary news coverage
As resident journalist
其他(请说明)Other (Please specify):
一次(自签发之日起 3 个月有效) One entry valid for 3 months from the date of issue
二次(自签发之日起 3-6 个月有效) Two entries valid for 3 to 6 months from the date of issue
2.2 计划入境次数
半年多次(自签发之日起 6 个月有效) Multiple entries valid for 6 months from the date of issue
Intended number
of entries
一年多次(自签发之日起 1 年有效) Multiple entries valid for 1 year from the date of issue
其他(请说明)Other (Please specify):
2.3 是否申请加急服务 Are you applying for express service?
是 Yes
否 No
注:加急服务须经领事官员批准,将加收费用。
Note: Express service needs approval of consular officials, and extra fees may apply.
2.4 本次行程预计首次抵达中国的日期
Expected date of your first entry into China on this trip (yyyy-mm-dd)
第 2 页 共 4 页 / Page 2 of 4
2.5 预计行程中单次在华停留的最长天数
Days
Longest intended stay in China among all entries
日期 Date
详细地址 Detailed address
2.6 在中国境内行
程(按时间顺序,
可附另纸填写)
Itinerary in
China (in time
sequence,may
type on separate
paper)
2.7 谁将承担在中国期间的费用?
Who will pay for your travel and expenses during your stay in China?
姓名或名称
Name
地址
2.8 中国境内邀请
Address
单位或个人信息
Information of
联系电话
inviter in China
Phone number
与申请人关系
Relationship with the applicant
2.9 是否曾经获得过中国签证?如有,请说明最近一次获得中国签证的时
间和地点。Have you ever been granted a Chinese visa? If applicable,
please specify the date and place of the last time you were granted the visa.
2.10 过去 12 个月中访问的其他国家或地区
Other countries or territories you visited in the last 12 months
三、其他事项 Part 3: Other Information
3.1 是否曾在中国超过签证或居留许可允许的期限停留?
是 Yes
否 No
Have you ever overstayed your visa or residence permit in China?
3.2 是否曾经被拒绝签发中国签证,或被拒绝进入中国?
是 Yes
否 No
Have you ever been refused a visa for China, or been refused entry into China?
3.3 是否在中国或其他国家有犯罪记录?
是 Yes
否 No
Do you have any criminal record in China or any other country?
①严重精神障碍 Serious mental disorder
3.4 是否具有以下任一种情形 Are you experiencing any of the following conditions?
②传染性肺结核病 Infectious pulmonary tuberculosis
③可能危害公共卫生的其他传染病 Other infectious disease of public health hazards
是 Yes
否 No
3.5 近 30 日内是否前往过流行性疾病传染的国家或地区?
是 Yes
否 No
Did you visit countries or territories affected by infectious diseases in the last 30 days?
3.6 如果对 3.1 到 3.5 的任何一个问题选择“是”,请在下面详细说明。
If you select Yes to any questions from 3.1 to 3.5, please give details below.
第 3 页 共 4 页 / Page 3 of 4
3.7 如果有本表未涉及而需专门陈述的其他与签证申请相关的事项,请在此或另纸说明。
If you have more information about your visa application other than the above to declare, please give details below or type on a
separate paper.
3.8 如申请人护照中的偕行人与申请人一同旅行,请将偕行人照片粘贴在下面并填写偕行人信息。If someone else travels and shares
the same passport with the applicant, please affix their photos and give their information below.
偕行人 1
偕行人 2
偕行人 3
Person 1
Person 2
Person 3
偕行人信息
粘贴照片于此
粘贴照片于此
粘贴照片于此
Information
Affix Photo
Affix Photo
Affix Photo
here
here
here
姓名
Full name
性别
Sex
生日
DOB(yyyy-mm-dd)
四、声明及签名 Part 4: Declaration & Signature
4.1 我声明,我已阅读并理解此表所有内容要求,并愿就所填报信息和申请材料的真实性承担一切法律后果。
I hereby declare that I have read and understood all the questions in this application and shall bear all the legal consequences for the
authenticity of the information and materials I provided.
4.2 我理解,能否获得签证、获得何种签证、入境次数以及有效期、停留期等将由领事官员决定,任何不实、误导或填写不完整均
可能导致签证申请被拒绝或被拒绝进入中国。
I understand that whether to issue a visa, type of visa, number of entries, validity and duration of each stay will be determined by
consular official, and that any false, misleading or incomplete statement may result in the refusal of a visa for or denial of entry into
China.
4.3 我理解,根据中国法律,申请人即使持有中国签证仍有可能被拒绝入境。
I understand that, according to Chinese law, applicant may be refused entry into China even if a visa is granted.
申请人签名
日期
Applicant’s signature:
Date (yyyy-mm-dd):
注:未满 18 周岁的未成年人须由父母或监护人代签。Note: The parent or guardian shall sign on behalf of a minor under 18 years of a
五、他人代填申请表时填写以下内容 Part 5:If the application form is completed by another person on the
applicant's behalf, please fill out the information of the one who completes the form
5.2 与申请人关系
5.1 姓名 Name
Relationship with the applicant
5.3 地址 Address
5.4 电话 Phone number
5.5 声明 Declaration
我声明本人是根据申请人要求而协助填表,证明申请人理解并确认表中所填写内容准确无误。
I declare that I have assisted in the completion of this form at the request of the applicant and that the applicant understands and
agrees that the information provided is true and correct.
日期/Date (yyyy-mm-dd):
代填人签名/Signature:
Print form
第 4 页 共 4 页 / Page 4 of 4
Page of 4