Form AOC-CV-660 "Petition for Registration of Foreign Child Custody Order" - North Carolina (English/Spanish)

What Is Form AOC-CV-660?

This is a legal form that was released by the North Carolina District Court - a government authority operating within North Carolina. Check the official instructions before completing and submitting the form.

Form Details:

  • Released on October 1, 2006;
  • The latest edition provided by the North Carolina District Court;
  • Easy to use and ready to print;
  • Quick to customize;
  • Compatible with most PDF-viewing applications;
  • Fill out the form in our online filing application.

Download a printable version of Form AOC-CV-660 by clicking the link below or browse more documents and templates provided by the North Carolina District Court.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

Download Form AOC-CV-660 "Petition for Registration of Foreign Child Custody Order" - North Carolina (English/Spanish)

Download PDF

Fill PDF online

Rate (4.7 / 5) 84 votes
NOTE: THIS FORM IS FOR INFORMATIONAL PURPOSES ONLY. DO NOT COMPLETE THIS FORM FOR FILING. USE THE
ENGLISH VERSION OF THE AOC-CV-660 INSTEAD.
SÍRVASE NOTAR: ESTE FORMULARIO SÓLO SE DISPONE PARA FINES INFORMATIVOS. NO LO DEBE PRESENTAR EN EL
TRIBUNAL, SINO QUE DEBE LLENAR Y PRESENTAR LA VERSIÓN EN INGLÉS DEL FORMULARIO AOC-CV-660.
STATE OF NORTH CAROLINA
File No.
Nro. de expediente
EL ESTADO DE CAROLINA DEL NORTE
In The General Court Of Justice
District Court Division
County
En los Tribunales de Justicia del Fuero Común
Condado de
Sección del Tribunal de Distrito
Name And Address of Plaintiff
PETITION FOR REGISTRATION OF
Nombre y dirección del demandante
FOREIGN CHILD CUSTODY ORDER
VERSUS
SOLICITUD PARA REGISTRAR
CONTRA
UNA ORDEN FORÁNEA
Name And Address of Defendant
DE CUSTODIA DE MENORES
Nombre y dirección del demandado
G.S. 50A-305
Art. 50A-305 de la ley
State Or Country In Which Foreign Child Custody Order Entered
Date Foreign Child Custody Order Entered In Other State Or Country (mm/dd/yyyy)
Estado o país en el cual se otorgó la orden foránea de custodia de menores
Fecha en la que se otorgó la orden foránea de custodia de menores en otro estado o
país (mes/día/año)
Pursuant to G.S. 50A-305(a), the undersigned states that:
De conformidad con el artículo 50A-305(a) de la ley, el abajo firmante declara lo siguiente:
1. I request registration of a child custody order entered in another state or country;
1. solicito el registro de una orden de custodia de menores otorgada en otro estado o país;
2. I have attached two (2) copies, including one (1) certified copy, of the foreign custody order;
2. he incluido dos (2) copias; una (1) es la copia certificada de la orden foránea de custodia;
3. The following is the name and address of any parent or person acting as a parent who has been awarded custody or visitation in
the attached foreign custody order:
3. a continuación se encuentran el nombre y la dirección del padre o de la persona que actúa como padre y a quien se le ha
otorgado la custodia o los derechos de visita en la orden foránea de custodia de menores incluida:
NOTE:
Each person listed must be served with a Notice of Registration Of Foreign Child Custody Order, AOC-CV-661.
NOTA:
Debe entregarse a cada persona enumerada en la lista una Notificación del registro de la orden foránea de custodia de
menores, AOC-CV-661.
Name Of Parent/Person Awarded Custody/Visitation
Address Of Parent/Person Awarded Custody/Visitation
Nombre del padre o de la persona a que se otorgó la custodia
Dirección del padre o de la persona a que se otorgó la custodia
o los derechos de visita
o los derechos de visita
4. Under penalty of perjury, I state that to the best of my knowledge and belief, the attached custody order has not been modified.
4. declaro, bajo pena de perjurio, que a mi leal saber y entender la orden de custodia aquí incluida no se ha modificado.
VERIFICATION
VERIFICACIÓN
I, the undersigned being first duly sworn, depose and say that I am the plaintiff in this matter, that I have read and understand this
Petition For Registration Of Foreign Child Custody Order and know the contents to be true of my personal knowledge, except for those
matters and things set forth upon information and belief, and as to those matters and things, I believe them to be true.
Yo, el abajo firmante, declaro bajo protesta de decir verdad que soy el demandante en esta acción; que he leído esta Solicitud para
registrar una orden foránea de custodia de menores y la entiendo; que sé que su contenido es cierto porque tengo conocimiento
personal de los asuntos, salvo aquellos asuntos expuestos a mi leal saber y entender; y que con respecto a aquellos, creo que son
ciertos y precisos.
(Over)
(Continúe)
AOC-CV-660 Spanish, Page 1 of 2, New 10/06
AOC-CV-660 español, página 1 de 2, nuevo 10/06
© 2006 Administrative Office of the Courts
© 2006 Oficina Administrativa de los Tribunales
NOTE: THIS FORM IS FOR INFORMATIONAL PURPOSES ONLY. DO NOT COMPLETE THIS FORM FOR FILING. USE THE
ENGLISH VERSION OF THE AOC-CV-660 INSTEAD.
SÍRVASE NOTAR: ESTE FORMULARIO SÓLO SE DISPONE PARA FINES INFORMATIVOS. NO LO DEBE PRESENTAR EN EL
TRIBUNAL, SINO QUE DEBE LLENAR Y PRESENTAR LA VERSIÓN EN INGLÉS DEL FORMULARIO AOC-CV-660.
STATE OF NORTH CAROLINA
File No.
Nro. de expediente
EL ESTADO DE CAROLINA DEL NORTE
In The General Court Of Justice
District Court Division
County
En los Tribunales de Justicia del Fuero Común
Condado de
Sección del Tribunal de Distrito
Name And Address of Plaintiff
PETITION FOR REGISTRATION OF
Nombre y dirección del demandante
FOREIGN CHILD CUSTODY ORDER
VERSUS
SOLICITUD PARA REGISTRAR
CONTRA
UNA ORDEN FORÁNEA
Name And Address of Defendant
DE CUSTODIA DE MENORES
Nombre y dirección del demandado
G.S. 50A-305
Art. 50A-305 de la ley
State Or Country In Which Foreign Child Custody Order Entered
Date Foreign Child Custody Order Entered In Other State Or Country (mm/dd/yyyy)
Estado o país en el cual se otorgó la orden foránea de custodia de menores
Fecha en la que se otorgó la orden foránea de custodia de menores en otro estado o
país (mes/día/año)
Pursuant to G.S. 50A-305(a), the undersigned states that:
De conformidad con el artículo 50A-305(a) de la ley, el abajo firmante declara lo siguiente:
1. I request registration of a child custody order entered in another state or country;
1. solicito el registro de una orden de custodia de menores otorgada en otro estado o país;
2. I have attached two (2) copies, including one (1) certified copy, of the foreign custody order;
2. he incluido dos (2) copias; una (1) es la copia certificada de la orden foránea de custodia;
3. The following is the name and address of any parent or person acting as a parent who has been awarded custody or visitation in
the attached foreign custody order:
3. a continuación se encuentran el nombre y la dirección del padre o de la persona que actúa como padre y a quien se le ha
otorgado la custodia o los derechos de visita en la orden foránea de custodia de menores incluida:
NOTE:
Each person listed must be served with a Notice of Registration Of Foreign Child Custody Order, AOC-CV-661.
NOTA:
Debe entregarse a cada persona enumerada en la lista una Notificación del registro de la orden foránea de custodia de
menores, AOC-CV-661.
Name Of Parent/Person Awarded Custody/Visitation
Address Of Parent/Person Awarded Custody/Visitation
Nombre del padre o de la persona a que se otorgó la custodia
Dirección del padre o de la persona a que se otorgó la custodia
o los derechos de visita
o los derechos de visita
4. Under penalty of perjury, I state that to the best of my knowledge and belief, the attached custody order has not been modified.
4. declaro, bajo pena de perjurio, que a mi leal saber y entender la orden de custodia aquí incluida no se ha modificado.
VERIFICATION
VERIFICACIÓN
I, the undersigned being first duly sworn, depose and say that I am the plaintiff in this matter, that I have read and understand this
Petition For Registration Of Foreign Child Custody Order and know the contents to be true of my personal knowledge, except for those
matters and things set forth upon information and belief, and as to those matters and things, I believe them to be true.
Yo, el abajo firmante, declaro bajo protesta de decir verdad que soy el demandante en esta acción; que he leído esta Solicitud para
registrar una orden foránea de custodia de menores y la entiendo; que sé que su contenido es cierto porque tengo conocimiento
personal de los asuntos, salvo aquellos asuntos expuestos a mi leal saber y entender; y que con respecto a aquellos, creo que son
ciertos y precisos.
(Over)
(Continúe)
AOC-CV-660 Spanish, Page 1 of 2, New 10/06
AOC-CV-660 español, página 1 de 2, nuevo 10/06
© 2006 Administrative Office of the Courts
© 2006 Oficina Administrativa de los Tribunales
Signature Of Plaintiff
SWORN/AFFIRMED AND SUBSCRIBED TO BEFORE ME
Firma del demandante
DECLARADO SOLEMNEMENTE Y SUSCRITO ANTE MÍ
Date (mm/dd/yyyy)
Signature Of Person Authorized To Administer Oaths
Name (Type Or Print)
Fecha (mes/día/año)
Firma de la persona autorizada para tomar juramentos
Nombre (a máquina o en letra de imprenta)
Date My Commission Expires (mm/dd/yyyy)
Fecha en que vence mi comisión (mes/día/año)
Notary
Notario
County Where Notarized
Condado en el que se notarizó
SEAL
SELLO
NOTICE TO CLERK OF SUPERIOR COURT:
NOTIFICACIÓN AL SECRETARIO DEL TRIBUNAL SUPERIOR:
Upon receipt of this completed motion and attached documents, the foreign child custody order must be filed as a foreign judgment, together with one copy
of any accompanying documents and information, regardless of their form.
Una vez recibida la petición completa y los documentos adjuntos, la orden foránea de custodia se debe presentar como una sentencia foránea, junto
con una copia de cualquier documento e información que la acompañe, sin importar su forma.
In addition, the clerk must direct the plaintiff to serve a Notice Of Registration Of Foreign Child Custody Order (AOC-CV-661) upon all of the persons
listed in Paragraph 3 of this Petition and upon defendant, if different.
Además, el secretario debe instruir al demandante que entregue una Notificación del registro de la orden foránea de custodia de menores
(AOC-CV-661) a todas las personas enumeradas en el párrafo 3 de esta solicitud y al demandado, si no está ahí enumerado.
IMPORTANT:
The Notice Of Registration Of Foreign Child Custody Order will inform the recipient of his or her right to contest the validity of the foreign
order. If a timely request for hearing to contest the validity of the foreign order is not filed, the registration is confirmed as a matter of law, and the person
requesting registration and all persons served with the Notice of Registration Of Foreign Child Custody Order MUST BE NOTIFIED BY THE COURT
of the confirmation. Form AOC-CV-664 Order Confirming Registration Or Denying Confirmation Or Registration Of Foreign Child Custody Order is
available for a judge to sign. The clerk must notify all persons who received Notice Of Registration Of Foreign Child Custody Order and the plaintiff that the
foreign child custody order has been confirmed.
IMPORTANTE:
La Notificación del registro de la orden foránea de custodia de menores informará al receptor de su derecho a disputar la validez de la
orden foránea. Si no se presenta de manera oportuna una solicitud de audiencia para disputar la validez de la orden foránea, el registro se confirma como
una cuestión de derecho. EL TRIBUNAL DEBE NOTIFICAR a la persona que solicita el registro que lo ha confirmado, así como a todas las personas a las
que se les entregó la Notificación del registro de la orden foránea de custodia de menores. El formulario AOC-CV-664, Orden que confirma el registro o
que deniega su confirmación o registro de la orden foránea de custodia de menores, está disponible para que lo firme un juez. El secretario debe
notificar a todas las personas que recibieron la Notificación del registro de la orden foránea de custodia de menores y al demandante que la orden foránea
de custodia de menores se ha confirmado.
AOC-CV-660 Spanish, Page 2 of 2, New 10/06
AOC-CV-660 español, página 2 de 2, nuevo 10/06
© 2006 Administrative Office of the Courts
© 2006 Oficina Administrativa de los Tribunales
Page of 2